Introducción: Cómo se traduce «que» en inglés
La traducción de «que» al inglés puede ser algo confusa dado que la palabra se utiliza de diferentes maneras en español. Este articulo se centrará en el papel que juega «que» en la gramática española y cómo se traduce correctamente al inglés en esos contextos.
Traducción basica
En el nivel más básico, «que» se traduce al inglés como «that». Se usa en español para unir cláusulas en una oración, de manera similar a como «that» se usa en inglés. Por ejemplo, en la oración «Creo que deberíamos ir», la parte «que deberíamos ir» es una cláusula subordinada a «Creo». En inglés, la oración se traduciría como «I believe that we should go».
Usos de «que»
A veces «que» se puede traducir de otras formas dependiendo del contexto. Por ejemplo, puede traducirse como «what» cuando se usa en preguntas. La oración «¿Qué te gusta hacer?» se traduciría en inglés como «What do you like to do?». En este caso, «que» se usa para referirse a una cantidad desconocida o no especificada.
«Que» en oraciones complejas
Muchas veces, «que» se usa en oraciones más complejas donde no tiene una traducción directa al inglés. En estos casos, es importante entender la frase o idea general que se está comunicando en lugar de intentar traducir palabra por palabra. Por ejemplo, en la frase «Es importante que estudies», «que» está introduciendo una declaración de algo que debe ocurrir. En inglés, esto se podría traducir de varias maneras, «It’s important that you study» o «It’s important for you to study».
«Que» como conjunción en inglés
En el aprendizaje del idioma inglés, la conjunción «Que» desempeña un papel esencial y versátil. Este término, que se traduce como «that» en inglés, suele usarse para conectar cláusulas en una oración. Dependiendo del contexto, puede tener un significado ligeramente diferente.
Usos comunes de «Que»
- Introduce una cláusula subordinada: En este caso, «que» se utiliza para introducir una cláusula adverbial o adjetival. Por ejemplo, en la oración «Estoy seguro que ella vendrá», la frase «que ella vendrá» es una cláusula subordinada introducida por «que».
- Expresa un deseo o esperanza: «Que» también se puede usar para expresar un deseo o esperanza. Por ejemplo, en «Espero que haga buen tiempo mañana», el hablante utiliza «que» para expresar su deseo de buen tiempo.
- Informa de un hecho: Además, «que» se usa para informar de un hecho o acontecimiento. En «El profesor dijo que no habría clases mañana», «que» introduce el acontecimiento de que no habrá clases.
Es importante tener en cuenta que, aunque «que» se traduce comúnmente como «that», no siempre es necesario en inglés. En algunas frases, especialmente en inglés informal, «that» puede omitirse. Por ejemplo, en lugar de decir «I think that she is nice», es más común decir simplemente «I think she is nice».
El papel de «que» en preguntas en inglés
En el inglés, la palabra «que» juega un papel fundamental a la hora de formular preguntas, a pesar de que su uso puede resultar algo confuso para los hablantes no nativos. A menudo, esta palabra se traduce al inglés como «what», pero según el contexto, puede corresponder a otras palabras o frases interrogativas.
Uso de «que» como «what»
En muchas situaciones, «que» se utiliza en español para hacer preguntas de manera similar a cómo se usaría «what» en inglés. Por ejemplo, consideremos la pregunta en español «¿Qué quieres?». En inglés, esto se traduciría como «What do you want?». Aquí, el uso de «que» en español corresponde directamente al uso de «what» en inglés.
Uso de «que» en preguntas indirectas
Otra situación común en la que «que» puede usarse para formular una pregunta es en las preguntas indirectas. Cuando se trata de preguntas indirectas —es decir, preguntas que no se realizan de forma directa—, «que» se puede traducir como «what» o «that». Por ejemplo, en la frase en español «No sé qué hacer», la traducción al inglés sería «I don’t know what to do». Aquí, el «qué» español se traduce como «what» en inglíes.
«Que» en frases interrogativas complejas
Existen también situaciones en las que «que» se usa en construcciones de preguntas más complejas. Por ejemplo, en la frase en español «¿Qué es lo que quieres?», la traducción al inglés sería «What is it that you want?». En este caso, la frase «lo que» se traduce como «it that», demostrando que «que» puede desempeñar diferentes papeles dependiendo del contexto en el que se utiliza.
El uso de «que» en frases relativas en inglés
El «que» en inglés, también conocido como relative pronoun, tiene un papel vital en conectar oraciones y clarificar significados. Este pequeño pero poderoso pronombre sirve para unir dos frases, creando lo que llamamos una frases relativa.
Hay dos tipos principales de frases relativas en inglés donde se usa «que» como pronombre relativo. Veamos cada uno de ellos en detalle:
Defining Relative Clauses
En las Defining Relative Clauses, «que» funciona como un pronombre relativo esencial para la oración. Aquí, «que» no puede omitirse ya que es necesario para el significado completo de la frase. Como ejemplo, en la oración «The book that you recommended was excellent», el «that» es necesario para saber a qué libro nos referimos.
Non-defining Relative Clauses
Por otra parte, también tenemos las Non-defining Relative Clauses. En estas oraciones, la información que sigue a «que» es adicional y se puede eliminar sin cambiar el significado principal de la oración. Por ejemplo, en «My brother, who lives in Spain, is coming to visit», el «who» simplemente añade información adicional sobre nuestro hermano.
Así, el uso de «que» en frases relativas en inglés ofrece una gran flexibilidad a la hora de estructurar nuestras oraciones y proporcionar información detallada.
Dejar una respuesta