Introducción: ¿Cómo se dice «salud» en inglés cuando alguien estornuda?
Seguro que has estado en una situación en la que alguien estornuda y todo el mundo dice «salud». Pero, ¿alguna vez te has preguntado cómo se dice esto en inglés? Después de todo, es un término tan común y universalmente entendido que es de interés saber cómo se comunica en otros idiomas, especialmente en inglés que es muy hablado a nivel mundial.
La etiqueta de los estornudos en inglés
Por lo general, cuando alguien estornuda en un entorno de habla inglesa, la respuesta familiar es decir «Bless you». Esta frase es una abreviatura de una expresión antigua que se remonta varios siglos atrás, a los tiempos de la plaga, y que originalmente se decía como «God bless you». Era una forma de desear buena salud a alguien que estornudaba, ya que el estornudo solía ser un síntoma temprano de la peste.
Otras respuestas al estornudo en inglés
Aunque «Bless You» es la respuesta más común a un estornudo en el mundo de habla inglesa, hay algunas variaciones o incluso alternativas completamente diferentes dependiendo del ámbito cultural y del país. Algunas personas simplemente pueden decir «Salud», una importación directa de la costumbre española. Otras respuestas podrían incluir «Gesundheit», que es la traducción de «salud» en alemán, y se utiliza comúnmente en los Estados Unidos, particularmente en áreas con una fuerte herencia alemana.
Salud en inglés: ‘Bless you’
When speaking English, one common phrase that displays politeness and cultural etiquette is saying ‘Bless you’ when someone sneezes. This phrase, which literally translates as a blessing, has a long history and is practically an automatic response in many English-speaking cultures. Unlike other common expressions, ‘Bless you’ doesn’t have a direct logical connection to the act of sneezing, making it a unique element of English language and culture.
The Origins of ‘Bless You’
The origins of saying ‘Bless you’ after a sneeze are not definitively known, but many theories suggest a connection to ancient beliefs about health and the soul. Some believe this phrase originated during the time of the Plague, when a sneeze was seen as a possible early symptom. The phrase ‘Bless you’ was a sort of prayer, a wish for good health in the face of potential illness. Even in the modern day, saying ‘Bless you’ still carries this connotation of wishing good health upon the person who has sneezed.
Using ‘Bless You’ in Conversations
Nowadays, saying ‘Bless you’ is considered polite etiquette after someone sneezes. It’s a small way to acknowledge what happened without making a big deal out of it. If you are learning English as a second language, remembering to say ‘Bless you’ can be a simple way to show that you understand and respect the cultural norms of English speakers.
Note: In some informal situations you will hear ‘Gesundheit’ which is a German word for ‘health’. It fulfills the same purpose and is also used widely in English-speaking countries.
Origen de «Bless you» como respuesta al estornudo
El gesto de decir «Bless you» (Dios te bendiga) tras un estornudo tiene raíces profundas en nuestra historia y cultura y es una norma social tan común que rara vez consideramos su origen. El hábito puede remontarse a la antigua Roma, donde solía decirse «Jupiter preserve you» (Júpiter te preserve) después de un estornudo. Sin embargo, la forma y las razones detrás de esta costumbre han cambiado y evolucionado con el tiempo.
Supervivencia durante la plaga
Durante la época de la plaga bubónica en Europa, considerada uno de los eventos más mortales de la historia humana, un estornudo era a menudo un signo temprano de la infección. Decir «Dios te bendiga» se convirtió en una especie de rito, un deseo de buena salud y supervivencia. En este contexto, «Bless you» adquirió un significado más profundo y urgente que simplemente respondiendo educadamente a un sonido corporal.
Creencias religiosas y supersticiones
Por otro lado, también hay creencias religiosas y supersticiones que han dado forma a esta costumbre tan arraigada en nuestra sociedad. En algunas culturas, un estornudo era visto como una señal de interferencia diabólica o la vulnerabilidad del espíritu humano. Por lo tanto, decir «Dios te bendiga» era una forma de invocar protección divina contra las fuerzas malignas. Incluso hoy, aunque muchos ya no crean en tales supersticiones, la costumbre de responder a un estornudo con un «Bless you» ha perdurado.
Usando «Bless you» correctamente
La frase «Bless you» es ampliamente utilizada en la cultura occidental, especialmente en los países de habla inglesa. Generalmente se dice después de que alguien estornuda. Pero, ¿sabemos realmente cómo utilizarla correctamente? Aquí desglosaremos el uso adecuado de esta sencilla pero significativa expresión.
Cuándo usar «Bless you»
«Bless you» se usa principalmente después de que alguien estornuda. Es una costumbre arraigada históricamente que se considera un acto de cortesía. Al decir «Bless you», básicamente estás deseándole buena salud a la persona que acaba de estornudar. Sin embargo, en tiempos modernos, esta expresión también se puede usar para mostrar empatía hacia alguien que está pasando por un momento difícil.
Formas de usar «Bless you»
Usualmente, «Bless you» se dice justo después de que alguien estornuda, sin ninguna otra frase o palabra adicional. Aunque en algunos contextos, también puedes decir «Bless you» seguido del nombre de la persona a la que te diriges. Por ejemplo, «Bless you, John». Si te encuentras en un entorno formal o entre desconocidos, es más común usar simplemente «Bless you». Mientras que añadir el nombre se considera más personal e íntimo.
Dejar una respuesta